Центр языка и мозга провел первое полевое нейролингвистическое исследование чтения на якутском языке
В июле команда Центра языка и мозга НИУ ВШЭ совместно с Центром изучения, сохранения и развития родных языков Академии наук Республики Саха (Якутия) организовала в селе Чурапча первую в истории нейролингвистическую экспедицию по исследованию чтения на якутском языке с использованием метода электроэнцефалографии (ЭЭГ). В ходе двухнедельной работы впервые были собраны ЭЭГ-данные 43 взрослых участников, а также поведенческие данные 40 детей.
Как рассказала руководитель экспедиции — директор Центра языка и мозга НИУ ВШЭ Ольга Драгой, мировая экспериментальная лингвистика сегодня базируется на данных небольшого количества хорошо изученных языков, преимущественно индоевропейских. Делать универсальные выводы о природе языка на основе ограниченного набора данных, по ее словам, методологически неверно. Задача Центра языка и мозга — расширить географию и языковое разнообразие в экспериментальной лингвистике. Россия с ее многоязычным населением предоставляет для этого большие возможности: здесь представлены языки разных семей и групп.
До этой экспедиции психонейролингвистические исследования никогда не проводились на материале якутского языка. В Чурапче команда Центра языка и мозга (Ольга Драгой, Ольга Тужик, Полина Пилипец) и Центра изучения, сохранения и развития родных языков Академии наук Республики Саха (Якутия) (Надежда Васильева) впервые реализовала такой эксперимент.
Село Чурапча было выбрано не случайно: здесь 99% населения говорит на якутском языке, что делает Чурапчинский улус уникальной локацией для изучения восприятия родной речи в условиях активного билингвизма (якутский — русский).
За две недели экспедиции были собраны ЭЭГ-данные 43 взрослых участников, а также поведенческие данные 40 детей. Взрослым участникам демонстрировали предложения с нарушениями временной согласованности. Исследователи использовали метод регистрации вызванных потенциалов мозга с помощью ЭЭГ — это позволяло увидеть, как мозг реагирует на разные типы языковых ошибок.
«В якутском языке есть недавно прошедшее время — “үлэлээтим”: “я работал (недавно)” и давно прошедшее время — “үлэлээбитим”: “я работал (давно)”. Нас интересует, как мозг носителей якутского языка реагирует на ошибки согласования по времени между наречиями и глаголами», — объясняет стажер-исследователь Центра языка и мозга НИУ ВШЭ Полина Пилипец.
Например, в опросниках были предложения, где наречие «былырыын», переводимое как «год назад» (указывающее на далекое прошлое), сочеталось с глаголом в форме недавно прошедшего времени, а наречие «субу аҕай», переводимое как «только что» (недавнее прошлое), соседствовало с глаголом, обозначающим далекое прошедшее.

«По предварительным опросам носителей языка, предложения, где наречие, указывающее на далекое прошлое, сочетается с глаголом в форме недавно прошедшего времени, воспринимаются как более «неправильные». Мы ожидаем, что это различие будет отражено и в ЭЭГ-сигналах — в частности, в виде большей амплитуды вызванных потенциалов на более очевидное нарушение», — комментирует стажер-исследователь Центра языка и мозга НИУ ВШЭ Ольга Тужик.
Кроме ЭЭГ-эксперимента, команда провела поведенческое тестирование 40 детей-билингвов, владеющих якутским и русским языками. Дети проходили когнитивные тесты как на русском (тест Рея, тест следования по маршруту), так и на якутском языке. Во время экспедиции исследователи совместно с лингвистами и носителями адаптировали русскоязычный тест на оценку чтения у детей («ЛексиМетр») для якутского языка и собрали данные на обоих языках.
«Работа по адаптации диагностических инструментов для якутского языка чрезвычайно важна: она открывает возможности для ранней диагностики и поддержки детей, испытывающих трудности в чтении. Такие инструменты необходимы и педагогам, и психологам», — подчеркивает Надежда Васильева, ведущий научный сотрудник Центра изучения, сохранения и развития родных языков Академии наук Республики Саха (Якутия).

Экспедиция в Чурапчу стала первым шагом к систематическому изучению якутского языка методами нейролингвистики. В перспективе ученые планируют изучать афазию у русско-якутских билингвов. Такие исследования уже давно ведутся в России на русском языке, но до сих пор непонятно, как устроена афазия на якутском, в чем заключаются особенности нарушений речи у носителей якутского языка. В Якутии для изучения этого есть все условия. В частности, Национальный центр медицины имени М.Е. Николаева располагает современным нейрологическим и диагностическим оборудованием и уже выразил готовность к сотрудничеству.
«Отмечу идеальную организацию этой экспедиции. С таким уровнем взаимодействия мы сталкиваемся впервые: коллеги из Академии наук Республики Саха (Якутия) и администрация Чурапчинского района обеспечили безупречную логистику, размещение, рекрутинг и мотивацию участников. Это был по-настоящему вдохновляющий опыт», — подытоживает Ольга Драгой.
Вам также может быть интересно:
Исследователи НИУ ВШЭ выяснили, как часто у россиян с легочной гипертензией встречаются генетические мутации
Команда ученых и медиков впервые в России провела масштабное генетическое исследование пациентов с легочной артериальной гипертензией. Исследователи, включая сотрудников Международной лаборатории биоинформатики факультета компьютерных наук НИУ ВШЭ, изучили геномы более ста пациентов и обнаружили, что примерно у каждого десятого встречаются опасные мутации в гене BMPR2, отвечающем за рост сосудов. Три мутации были описаны впервые. Исследование опубликовано в журнале Respiratory Research.
Понимаем одинаково, читаем по-разному: как родной язык влияет на чтение на английском
Исследователи международного проекта MECO, включая специалистов Центра языка и мозга НИУ ВШЭ, разработали инструмент для изучения чтения на английском у носителей более чем 19 языков. В масштабном эксперименте с участием более 1200 человек ученые отслеживали движения глаз во время чтения одних и тех же текстов на английском языке, а затем анализировали уровень понимания. Результаты показали: даже при одинаковом понимании процесс чтения — где взгляд задерживается, куда возвращается, какие слова пропускает — зависит от родного языка и уровня владения английским. Исследование опубликовано в Studies in Second Language Acquisition.
«Мы описываем бесписьменные языки»
Научный сотрудник Международной лаборатории языковой конвергенции НИУ ВШЭ Кьяра Наккарато окончила университет в Италии, а в Вышку приехала изучать дагестанские языки и особенности речи билингвов. Итальянка отмечает доброжелательную атмосферу в лаборатории и гостеприимство жителей Дагестана.
Математики из НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде решили задачу Пола Чернова, поставленную 57 лет назад
В 1968 году американский математик Пол Чернов предложил теорему, позволяющую приближенно вычислять полугруппы операторов — сложные, но полезные математические конструкции, описывающие, как со временем изменяются состояния многочастичных систем. Метод основан на последовательности приближений — шагов, с каждым из которых результат становится точнее. Но до сих пор было неясно, насколько быстро эти шаги приводят к результату и что именно влияет на эту скорость. Полностью эту задачу впервые решили математики Олег Галкин и Иван Ремизов из нижегородского кампуса НИУ ВШЭ. Их работа открывает путь к более надежным вычислениям в разных областях науки. Результаты опубликованы в престижном журнале Israel Journal of Mathematics (Q1).
«Возникла потребность разрабатывать и осмыслять феномен цифрового доверия граждан государству»
Цифровая трансформация госуправления должна повысить скорость обработки данных и выполнения рутинных процедур, усовершенствовать технологии внутриведомственного и межведомственного взаимодействия. Это создает условия для перехода к более эффективному управлению, основанному на данных. Об особенностях цифровизации госструктур «Вышка.Главное» побеседовала с заведующим Международной лабораторией цифровой трансформации в государственном управлении ИГМУ ВШЭ Евгением Стыриным.
Ученые выяснили, как организованный беспорядок усиливает сверхпроводимость
Сверхпроводимость — особое состояние материала, при котором электрический ток проходит через него без потерь энергии. Обычно в материалах с дефектами она возникает при очень низких температурах и в несколько этапов. Международная команда ученых, включая физиков МИЭМ ВШЭ, показала: если дефекты распределены внутри материала не случайно, а по определенной схеме, сверхпроводимость возникает при более высокой температуре и охватывает весь материал. Данные могут помочь в создании сверхпроводников, работающих без экстремального охлаждения. Исследование опубликовано в журнале Physical Review B.
Нейролингвисты ВШЭ выяснили, какие приложения лучше помогают восстановить речь
Ученые Центра языка и мозга НИУ ВШЭ выявили факторы, которые делают цифровые приложения для реабилитации больных с афазией более эффективными. Обратная связь, разнообразие игровых задач, длительный период реабилитации и постоянный контакт с лечащим врачом оказались наиболее важными для восстановления речевой функции. Статья опубликована в журнале NeuroRehabilitation.
«Нет цели сказать, как правильно. Мы стремимся исследовать вариативность»
В НИУ ВШЭ работает Международная лаборатория языковой конвергенции факультета гуманитарных наук, в центре внимания которой взаимодействие языков разных народов, живущих в регионах со смешанным полиэтничным населением. Исследования ученых Вышки помогают лучше понять историю развития языков и изучить особенности восприятия и использования языков в многоязычной среде. Подробнее об этом в интервью «Вышке.Главное» рассказал заведующий лабораторией Георгий Мороз.
От нейронных сетей до фондовых рынков: как развивают компьютерные науки в нижегородской ВШЭ
Созданная в 2011 году Международная лаборатория алгоритмов и технологий анализа сетевых структур (ЛАТАСС) НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде ведет широкий спектр фундаментальных и прикладных исследований, в том числе совместные проекты с крупными компаниями: Сбером, Яндексом и другими лидерами IT-отрасли. Разработанные учеными Вышки методы не только обогащают науку, но и позволяют улучшить работу транспорта компаний, более успешно вести медицинские и генетические исследования. О работе лаборатории «Вышка.Главное» побеседовала с ее заведующим — профессором Валерием Калягиным.
Ученые выявили когнитивные механизмы биполярного расстройства
Международная команда исследователей с участием ученых из НИУ ВШЭ экспериментально показала, что люди, страдающие биполярным расстройством, считают мир более нестабильным, чем он есть на самом деле, и из-за этого чаще принимают нерациональные решения. Ученые предполагают, что полученные результаты позволят в будущем разработать более точные методы диагностики и терапии биполярного аффективного расстройства. Статья опубликована в журнале Translational Psychiatry.